<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	>
<channel>
	<title>Comments on: In Response to Georgia&#8217;s Challenge</title>
	<atom:link href="http://www.inlovewithlisbon.com/2008/06/30/in-response-to-georgias-challenge/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.inlovewithlisbon.com/2008/06/30/in-response-to-georgias-challenge/</link>
	<description>A Passion for Portugal</description>
	<pubDate>Tue, 06 Jan 2009 13:08:41 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.7</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Lily</title>
		<link>http://www.inlovewithlisbon.com/2008/06/30/in-response-to-georgias-challenge/comment-page-1/#comment-1671</link>
		<dc:creator>Lily</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 28 Aug 2008 21:32:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.inlovewithlisbon.com/?p=325#comment-1671</guid>
		<description>Hi Jeff
Yes I've heard about it and I hear it's caused a big argument in Portugal. For example in Brazil they have removed consonants that are unpronounced so in Portugal they would spell óptimo  with a 'p' but in Brazil it's ótimo. I've only just learned the Portuguese from Portugal!
There's an interesting piece in Portuguese on LingQ that talks about the differences in the two - LingQ podcast 13. That talks about spelling differences and pronunciation. 
From what I've seen and heard the differences aren't vast. Sometimes verbs are used slightly differently and pronouns might be before the verb instead of after but it's still the same language.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Jeff<br />
Yes I&#8217;ve heard about it and I hear it&#8217;s caused a big argument in Portugal. For example in Brazil they have removed consonants that are unpronounced so in Portugal they would spell óptimo  with a &#8216;p&#8217; but in Brazil it&#8217;s ótimo. I&#8217;ve only just learned the Portuguese from Portugal!<br />
There&#8217;s an interesting piece in Portuguese on LingQ that talks about the differences in the two - LingQ podcast 13. That talks about spelling differences and pronunciation.<br />
From what I&#8217;ve seen and heard the differences aren&#8217;t vast. Sometimes verbs are used slightly differently and pronouns might be before the verb instead of after but it&#8217;s still the same language.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Jeff</title>
		<link>http://www.inlovewithlisbon.com/2008/06/30/in-response-to-georgias-challenge/comment-page-1/#comment-1670</link>
		<dc:creator>Jeff</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 28 Aug 2008 21:22:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.inlovewithlisbon.com/?p=325#comment-1670</guid>
		<description>Hey Lily,

I read an article recently in "El Pais" newspaper that said that Portugal's Parliament has passed an initiative to "standardize" Portugal Portuguese by adding over 2,000 words from Brazilian Portuguese into Portugal Portuguese.  Have you heard of this or read about this recently?  It's quite an interesting thing for a government to do.  

When I just recently started learning Portuguese, I decided I wanted to learn Brazilian Portuguese, but I'm curious as to how vast the differences are between Brazilian and Portugal Portuguese.

Good job on pronouncing that word, by the way.  I'll have to work up to that some time soon!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hey Lily,</p>
<p>I read an article recently in &#8220;El Pais&#8221; newspaper that said that Portugal&#8217;s Parliament has passed an initiative to &#8220;standardize&#8221; Portugal Portuguese by adding over 2,000 words from Brazilian Portuguese into Portugal Portuguese.  Have you heard of this or read about this recently?  It&#8217;s quite an interesting thing for a government to do.  </p>
<p>When I just recently started learning Portuguese, I decided I wanted to learn Brazilian Portuguese, but I&#8217;m curious as to how vast the differences are between Brazilian and Portugal Portuguese.</p>
<p>Good job on pronouncing that word, by the way.  I&#8217;ll have to work up to that some time soon!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: JB</title>
		<link>http://www.inlovewithlisbon.com/2008/06/30/in-response-to-georgias-challenge/comment-page-1/#comment-1436</link>
		<dc:creator>JB</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 16 Jul 2008 19:16:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.inlovewithlisbon.com/?p=325#comment-1436</guid>
		<description>Oh my god... I couldn’t spell it on my first attempt.
That's an hard one, even for a native.


Rgds</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Oh my god&#8230; I couldn’t spell it on my first attempt.<br />
That&#8217;s an hard one, even for a native.</p>
<p>Rgds</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Georgia Nicole</title>
		<link>http://www.inlovewithlisbon.com/2008/06/30/in-response-to-georgias-challenge/comment-page-1/#comment-1417</link>
		<dc:creator>Georgia Nicole</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 07 Jul 2008 01:20:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.inlovewithlisbon.com/?p=325#comment-1417</guid>
		<description>I'm glad you understood. I was a little bit afraid of it. You are a good learner...rsrsrs
I hope you enjoy the new world in your vocabulary :)
Kisses</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I&#8217;m glad you understood. I was a little bit afraid of it. You are a good learner&#8230;rsrsrs<br />
I hope you enjoy the new world in your vocabulary <img src='http://www.inlovewithlisbon.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /><br />
Kisses</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Lily</title>
		<link>http://www.inlovewithlisbon.com/2008/06/30/in-response-to-georgias-challenge/comment-page-1/#comment-1367</link>
		<dc:creator>Lily</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 01 Jul 2008 18:13:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.inlovewithlisbon.com/?p=325#comment-1367</guid>
		<description>Hi Georgia
Thanks for coming to listen. I understand exactly what you mean - it's like there's a hidden accent on the first 'i'. I shall leave my original here so people know what my first attempt was like but now I understand how to say it. Obrigada x</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Georgia<br />
Thanks for coming to listen. I understand exactly what you mean - it&#8217;s like there&#8217;s a hidden accent on the first &#8216;i&#8217;. I shall leave my original here so people know what my first attempt was like but now I understand how to say it. Obrigada x</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Georgia Nicole</title>
		<link>http://www.inlovewithlisbon.com/2008/06/30/in-response-to-georgias-challenge/comment-page-1/#comment-1366</link>
		<dc:creator>Georgia Nicole</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 01 Jul 2008 11:24:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.inlovewithlisbon.com/?p=325#comment-1366</guid>
		<description>Now you need to say it 10 times as quickly as you can. Okay????Just joking.
Anyway, you did great. But you've changed the intonation in "lissi". Imagine that there is a "´" in "li" ("líssi") and then you will be 100% right. Okay?
If you think that will be much better if I say it, just ask. But I think that you can do it.
Kisses</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Now you need to say it 10 times as quickly as you can. Okay????Just joking.<br />
Anyway, you did great. But you&#8217;ve changed the intonation in &#8220;lissi&#8221;. Imagine that there is a &#8220;´&#8221; in &#8220;li&#8221; (&#8221;líssi&#8221;) and then you will be 100% right. Okay?<br />
If you think that will be much better if I say it, just ask. But I think that you can do it.<br />
Kisses</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
